2-е до коринтянРозділ 4 |
1 |
2 але ми відреклися тайного со́рому, не хо́дячи в хитрості та не перекручуючи Божого Слова, але з'я́вленням правди доручуємо себе кожному сумлінню лю́дському перед Богом. |
3 Коли ж наша Єва́нгелія й закрита, то закрита для тих, хто гине, — |
4 для невіруючих, яким бог цього віку засліпив розум, щоб для них не зася́яло світло Єва́нгелії слави Христа, а Він — образ Божий. |
5 Бо ми не себе самих проповідуємо, але Христа Ісуса, Господа, ми ж самі — раби ваші ради Ісуса. |
6 Бо Бог, що звелів був світлу зася́яти з те́мряви, у серцях наших зася́яв, щоб просвітити нам знання́ слави Божої — в Особі Христовій. |
7 А ми маємо скарб цей у посу́динах гли́няних, щоб ве́лич сили була Божа, а не від нас. |
8 У всьому нас тиснуть, та не поти́снені ми; ми в важки́х обставинах, але не впадаємо в ро́зпач. |
9 Переслідують нас, але ми не полишені; ми повалені, та не погублені. |
10 Ми за́всіди носимо в тілі ме́ртвість Ісусову, щоб з'явилося в нашому тілі й життя Ісусове. |
11 Бо за́всіди нас, що живемо́, віддають на смерть за Ісуса, щоб з'явилось Ісусове в нашому смертельному тілі. |
12 Тому́ то смерть діє в нас, а життя — у вас. |
13 Та мавши того ж духа віри, за написаним: „Вірував я, через те говорив“, і ми віруємо, тому то й говоримо, |
14 знавши, що Той, Хто воскресив Господа Ісуса, воскреси́ть з Ісусом і нас, і поставить із вами. |
15 Усе бо для вас, щоб благода́ть, розмножена через багатьох, збагати́ла подяку на Божу славу. |
16 Через те ми відваги не тратимо, бо хоч ни́щиться зовнішній наш чоловік, зате день-у-день відновля́ється внутрішній. |
17 Бо тепе́рішнє легке наше горе достачає для нас у безмірнім багатстві славу вічної ваги, |
18 коли ми не дивимося на види́ме, а на невиди́ме. Бо види́ме - дочасне, невиди́ме ж - вічне! |
2 CorinthiansChapter 4 |
1 FOR this reason we are not weary of the ministry in which we are engaged, just as we are not weary of the mercies that have been upon us; |
2 But we have renounced the hidden things of shame, and we do not practice cunning, nor do we handle the word of God deceitfully, but by manifestation of the truth we commend ourselves to every man's conscience before God. |
3 If our gospel is hidden, it is hidden to those who are lost: |
4 To those in this world whose minds have been blinded by God, because they did not believe, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the likeness of God, should shine on them. |
5 For we do not preach about ourselves, but about Christ Jesus our LORD; and as to ourselves, we are your servants for Jesus' sake. |
6 For God, who said, Let light shine out of darkness, has shone in our hearts, so that we may be enlightened with the knowledge of the glory of God in the person of Christ. |
7 But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of power may be from God, and not of us. |
8 We are distressed in every way, but not overwhelmed; we are harassed on all sides, but not conquered; |
9 Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed; |
10 For we always bear in our bodies the death of Jesus, that the life of Jesus might also be made manifest in our bodies. |
11 For if we who live are delivered to death for Jesus' sake, so also will the life of Jesus be made manifest in our mortal bodies. |
12 Thus death is close to us, but life is nigh to you. |
13 We have the same spirit of faith, as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, therefore we also speak; |
14 Knowing that he who raised our LORD Jesus shall raise us also by Jesus, and shall present us with you. |
15 For all things are for your sakes that the abundant grace might, through the thanksgiving of many, redound to the glory of God. |
16 For this reason, we do not grow weary; for though our outward man perish, yet the inner man is renewed day by day. |
17 For while the troubles of the present time are little and light, a great and limitless glory for ever and ever is prepared for us. |
18 We do not rejoice in the things which are seen, but in the things which are not seen, for the things which are seen are temporal; but the things which are not seen are eternal. |
2-е до коринтянРозділ 4 |
2 CorinthiansChapter 4 |
1 |
1 FOR this reason we are not weary of the ministry in which we are engaged, just as we are not weary of the mercies that have been upon us; |
2 але ми відреклися тайного со́рому, не хо́дячи в хитрості та не перекручуючи Божого Слова, але з'я́вленням правди доручуємо себе кожному сумлінню лю́дському перед Богом. |
2 But we have renounced the hidden things of shame, and we do not practice cunning, nor do we handle the word of God deceitfully, but by manifestation of the truth we commend ourselves to every man's conscience before God. |
3 Коли ж наша Єва́нгелія й закрита, то закрита для тих, хто гине, — |
3 If our gospel is hidden, it is hidden to those who are lost: |
4 для невіруючих, яким бог цього віку засліпив розум, щоб для них не зася́яло світло Єва́нгелії слави Христа, а Він — образ Божий. |
4 To those in this world whose minds have been blinded by God, because they did not believe, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the likeness of God, should shine on them. |
5 Бо ми не себе самих проповідуємо, але Христа Ісуса, Господа, ми ж самі — раби ваші ради Ісуса. |
5 For we do not preach about ourselves, but about Christ Jesus our LORD; and as to ourselves, we are your servants for Jesus' sake. |
6 Бо Бог, що звелів був світлу зася́яти з те́мряви, у серцях наших зася́яв, щоб просвітити нам знання́ слави Божої — в Особі Христовій. |
6 For God, who said, Let light shine out of darkness, has shone in our hearts, so that we may be enlightened with the knowledge of the glory of God in the person of Christ. |
7 А ми маємо скарб цей у посу́динах гли́няних, щоб ве́лич сили була Божа, а не від нас. |
7 But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of power may be from God, and not of us. |
8 У всьому нас тиснуть, та не поти́снені ми; ми в важки́х обставинах, але не впадаємо в ро́зпач. |
8 We are distressed in every way, but not overwhelmed; we are harassed on all sides, but not conquered; |
9 Переслідують нас, але ми не полишені; ми повалені, та не погублені. |
9 Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed; |
10 Ми за́всіди носимо в тілі ме́ртвість Ісусову, щоб з'явилося в нашому тілі й життя Ісусове. |
10 For we always bear in our bodies the death of Jesus, that the life of Jesus might also be made manifest in our bodies. |
11 Бо за́всіди нас, що живемо́, віддають на смерть за Ісуса, щоб з'явилось Ісусове в нашому смертельному тілі. |
11 For if we who live are delivered to death for Jesus' sake, so also will the life of Jesus be made manifest in our mortal bodies. |
12 Тому́ то смерть діє в нас, а життя — у вас. |
12 Thus death is close to us, but life is nigh to you. |
13 Та мавши того ж духа віри, за написаним: „Вірував я, через те говорив“, і ми віруємо, тому то й говоримо, |
13 We have the same spirit of faith, as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, therefore we also speak; |
14 знавши, що Той, Хто воскресив Господа Ісуса, воскреси́ть з Ісусом і нас, і поставить із вами. |
14 Knowing that he who raised our LORD Jesus shall raise us also by Jesus, and shall present us with you. |
15 Усе бо для вас, щоб благода́ть, розмножена через багатьох, збагати́ла подяку на Божу славу. |
15 For all things are for your sakes that the abundant grace might, through the thanksgiving of many, redound to the glory of God. |
16 Через те ми відваги не тратимо, бо хоч ни́щиться зовнішній наш чоловік, зате день-у-день відновля́ється внутрішній. |
16 For this reason, we do not grow weary; for though our outward man perish, yet the inner man is renewed day by day. |
17 Бо тепе́рішнє легке наше горе достачає для нас у безмірнім багатстві славу вічної ваги, |
17 For while the troubles of the present time are little and light, a great and limitless glory for ever and ever is prepared for us. |
18 коли ми не дивимося на види́ме, а на невиди́ме. Бо види́ме - дочасне, невиди́ме ж - вічне! |
18 We do not rejoice in the things which are seen, but in the things which are not seen, for the things which are seen are temporal; but the things which are not seen are eternal. |